Search This Blog

Tuesday, January 1, 2008

Love Song of Igorots

“Love Song of Igorots:
‘Layad nan Likatan’ Tells the Story of Two Lovers”
By Gus Saboy, ca. late ‘60s

(see related article by Anatalia Magkachi Saboy, Ed.D here)

TABUK, Kalinga-Apayao. Jan 23 (PNS) – A song inspired by a true-to-life story of two Bontoc Igorot sweethearts has become the most popular hit in the Mountain Provinces.

Entitled “Layad Nan Likhatan,” the song literally means, “The Love We Have Suffered.”

Almost every owner of a portable radio-phonograph has a record of the song – young and old women, school children and students have learned the song by heart. Even the unlettered highlander riding on a bus or singing a lullaby to a child who is carried piggy-back at home hums or sings the song.

Singer and Composer

The song has been popularized by Pedro L. Chinalpan, its singer and composer. [Note: Recent research attributes the authorship of the song to Timothy D. Chaokas, also a Bontoc Igorot. - sms]
Chinalpan is a 35-year old Bontoc balladeer, and a Dangwa truck driver.

Actually, Chinalpan has been singing the song long before he recorded it on wax.

Chinalpan, who is well-loved by passengers riding in his Dangwa Tranco bus along the mountain highways, said he used to sing love songs while driving “to keep himself awake.”

The truck driver’s good singing voice earned him the distinction of being the “land-pilot-singing Igorot,” a name still given him today.

His fame spread shortly after a talent scout from a movie company in Manila who was aboard his bus discovered him.

At the Recording Studio

In June 1963, he was invited to Manila for a recording of his voice.

After some difficulty adjusting to the demands of the recording studio artists, Chinalpan finally got “Layad Nan Likatan” into the platters.

Sang in the Bontoc dialect, “Layad Nan Likatan” tells the story of a man who won the love of a girl after he had bested his rivals, and later married her. During their early years together, the wife became unfaithful, and was estranged from her husband. They were later reunited through their daughter who, too, became a singer.

Chinalpan hopes to record more Igorot songs which he had composed during the past years.

Philanthropist needed

He also hopes that some philanthropist would help him underwrite his recording expenses. Chinalpan is optimistic that he would be able to put out better records with his other songs.

Chinalpan, who is blessed with a beautiful baritone, is a teetotaler. He neither smokes nor drinks.

When with his charming wife, the former Cecilia Sumeg-ang, and their six children, he sings his unrecorded Igorot songs.

Chinalpan now drives a Dangwa bus on the Kalinga-Apayao road.

The Igorot driver-song artist says that since his song, “Layad Nan Likatan” became popular, he has had difficulty keeping away from young boys and girls who ask him to sing songs before them, especially on bus stops along his route.


popoy said...

from old Wordpress blog, 1 of 10:

78 Responses to "Love Song of Igorots"

jeanalyn | May 31, 2008 at 12:47 pm | Reply

i love the song “nan layad nan likhatan” so much! more power to the composer!.>>..
scott saboy | May 31, 2008 at 12:50 pm | Reply

same here. my mom taught us the song early in our childhood, and i’m making sure that my kids will be able to sing it by heart long after i’m gone…! thanks for the comment :)
PatriciA | June 8, 2008 at 11:20 pm | Reply

even if i’m not a kankana-ey, i really really love this song. i always request my friend who is from Mt. Province to sing this for me. i always get teary eyed when i hear this song (i don’t know why). Anyway i just hope that our singers here in the cordillera will continue singing and composing such beautiful songs.
scott saboy | June 9, 2008 at 7:15 am | Reply

i hope so too. and it’s heartening to watch the music videos of some of our contemporary “kinnoboyan” songs composed by fairly young kankanaeys. i expect that all the other tribal groups in the cordillera will come up with their own music productions in the years ahead. salamat iti panagbisitam kabsat!
desiree | June 27, 2008 at 5:20 pm | Reply

is mr. chinalpan really the composer? i have read a blog which states that a certain mr. oakes composed it. it said that mr. oakes feel inlove with a bontoc maiden but then the relationship did not prosper because the lady married a mr. claver.

popoy said...

2 of 10:

tt saboy | June 27, 2008 at 11:32 pm | Reply

hi desiree, as i noted above, Dr. Anatalia Saboy in the article linked to this post attributed the composition of “Layad” to the late Timothy Chaokas. However, others like Mrs. Mary Peckley Irving (a relative of Mrs. Saboy), believe that it was Mr. Oakes who composed it. It is clear though that the late Pedro Chinalpan only popularized the song, and was not the one who wrote it. Those of us in Tabuk who enjoyed listening to “uncle” Pedro when we were kids will always remember him for this… thanks for your interest in this article. I’ll be posting the notations soon!
chloe | August 8, 2008 at 1:25 pm | Reply

“nan layad nan likatan, tet-eway sikhab, hmm hmm hmm…” the classic song goes that way. i heard it from tito jeff abul. he sang it in one of his records.

the peculiar thing in this song is that it stays and keeps on playing in you. i guess its because it reflects man’s most throbbing emotions: love and sadness.

next time, when i’m bound for kalinga. i’ll make sure i’ll ride on a dangwa bus and let mr. Chinalpan sing for me. haha!
luz HK | October 14, 2008 at 9:24 am | Reply

cho san! (good morning in chinese) just stumbled upon your site….very nice…. NAN LAYAD… is very popular here in Hong Kong every time we have celebrations here we always sing this classic song whether those in our company are from Benguet or any other parts of the cordillera. I even composed a liturgical song (Ps 23) to the tune of NAN LAYAD….more power to your site……
scott saboy | October 14, 2008 at 9:54 am | Reply

xiexie ni, tongzhi! usto-usto a, i read your post as i was listening to wong ka kui’s “zhende ai ni” (beyond). back in the mainland a few years ago, layad was also our favorite song in our all-igorot gatherings :) i think it would be good to listen in to an all-igoy rendition of your adaptation of layad. ganbei!
pascale | October 16, 2008 at 5:59 pm | Reply

You like Chinese song, I like Filipino song. “Anak” …I love this song very much.
scott saboy | October 17, 2008 at 9:22 am | Reply

Freddie Aguilar is one of the Filipino singers/composers I truly admire. I have known “Anak” by heart since childhood, but it was only when I had a family of my own that I got to fully appreciate it. I guess one reason I like “Zhende Ai Ni” so much is that it touches on the sensibility of a parent and that of a child who doesn’t fail to remember his mother with fondness . I wonder if there is a Chinese version of “Anak” — tried searching for one in YouTube but couldn’t find it.

You have always shown a deep appreciation of our culture, Pascale. Thank you. :)
luz HK | October 17, 2008 a

popoy said...

3 of 10:

luz HK | October 17, 2008 at 9:46 am | Reply

cho san again, apay neighbor ta Apo Scott. Wad-ay ak pay sina Hong Kong. How about coming here in your spare time. Umalim ilan nan kaka iliam ay Ifontok. Since 2004, we celebrate Bontoc Day every September.. And also we just had the launching of the Mountain Province Day last June 1, 2008. This coming March 15, 2009. You are invited to come, umali ka ta sika nan Guest speaker mi………be reading your words…bye…….time to clean the house…….
scott saboy | October 17, 2008 at 10:09 am | Reply

nensubliak et ya manang. Baguio nan kawad-ak, inesus-oloak edwani ed UP habang enmasmasterate met lang. kanan ngarud Pascale (Yuen Yuet Chun — principal isnan isang ay school sisa for 20 years ngem inmali sna for her masterate ed SLU) ay bumisita kami kanu sisa. mailanto manang no waday kabalinan na ay makabisita kami sisa next year. :) it is always a joy to know that our “Igorotness” is alive and well out there. ay bengga siguro nan makiget-together sisa aya? :) thanks for the invite…

btw, si Jet Ateo-an ay kasinsin ko waday pay laeng somewhere in the mainland still doing ESL along with other fellow Ifontoks. ingatz!
luzHK | October 17, 2008 at 11:57 am | Reply

at least adi…….no makaskasmek kayo ay bumisita sina Hong Kong, let us know……i’ll tell nan kakailian to visit your site,nan ammo mi angkay ya nan website nan Mountain Province.. kag-awis nan site mo….maybe your wondering no sino initz…. sak-en si Luz Afidchao…….ingatz….sa susunod
scott saboy | October 18, 2008 at 11:30 am | Reply

thanks manang. wen mailanto hehe. ay am-ammoyo mangngen si Pablo Afidchao? kasisinsin ko. (article on auntie Chuma here). ingatz! :)
luzHK | October 20, 2008 at 2:04 pm | Reply

khawis ay afternoon mo,pangyao,adik ya ammo si Pablo Afidchao,away ammo na sak-en. I’m getting younger ya so nga adik et malagip nan relatives,hi,hi,hi….I’m sure relative siya… HELLO…. relative ta ngarud,ah…..HI!……Mention ko nan cousins sinan father side siguro you know them….Valiant Fang-asan is one…nan younger brother daddy si Uncle Richard Afidchao…..mmm? silip ak to bukas….GBU……

lulu | April 27, 2009 at 3:27 pm | Reply

hello luz,
ay kasinsin uppay valiant sika? sak-en nan asawan valiant. it is good to know you are in hong kong ta no umey kami men pasyar issa ya wada kib-a ay umey ilaen.

popoy said...

4 of 10:


Luz Afidchao | January 13, 2010 at 9:40 am |

HELLO! Ipag LULU…’s my e mail add:
Sorry, it’s only now that i saw your notes Pacensya ta idwanik angkay ay binasa nan am-in ay chat here. e mail no kaano umaliyan yo sina. Bless You…..
Josie I. Guillao | October 16, 2009 at 9:53 am | Reply

hi Luz,
ha ha ha when i read your chat w/ scott I immediately texted manong Richard ur tito and said nakabasa ako chika kaanakam sa HK. Manong Richard is our friend here in Nueva Vizcaya. Do you know what happened to ur insan na anak nya na nagkasakit? kaya ko naopen tong blog dahil naghahanap ako ng song nanlayad nan likatan dahil when i was in high school sikat sina Lourdes at Elmer. akala ko noon na sila ang me love story ng kantang ito. their beautiful voices must be given merit too!
Luz Afidchao | January 13, 2010 at 9:43 am |

Hello, Josie. Here’s my e mail add:
Sorry, for this late reply. It’s only now that I saw your note.
regards to Uncle Richard, tell him nandito yung manugang nyang si Joan ay taga Pingad. be hearing from you soon.God Bless…..

jeannette | October 20, 2008 at 4:09 pm | Reply

hi. i want to buy an album of igorot songs. can you tell me where i can get one?… especially your songs. thanks. im in love with an igorot right now. this one is for better or worst.
jeannette | October 20, 2008 at 4:13 pm | Reply

i want to surprise my love who is a kankana-ey… i hope i can give him an album of his native songs..
Latikan | October 22, 2008 at 11:35 pm | Reply

Sumampitaw-ak kad.. ibesao-ak. Wada nan hapon ay nin-bisita sina Cordi ket kanan sa en folk song ad Japan nan tune nan ‘Nan Layad…’ If you think about it, at one time of this life, Mr. Chaokas visited Japan. It seems that he provided the tune. There must be some connection here and it may be good to trace the links.
scott saboy | October 23, 2008 at 10:24 pm | Reply

my mom believes that the tune is an adaptation of an old American folk song, “There is Beauty All Around.” but you sure have provided an angle of the Layad story worth looking into. salamat etad!
scott saboy | October 23, 2008 at 10:32 pm | Reply

jeanette, if you are in Baguio go to “Ayuyang” (near Baden Powell & Dagupan Bus terminal along Governor Pack Road). you can buy Lourdes Fangki’s albums there and you might even get the chance of seeing her in person — a friend told me she sang there last Friday night. say hi to lucky guy hehe
CKay | December 3, 2008 at 5:32 am | Reply

Hi Scott… when I went home 2 years ago, I saw some of the late Timothy’s literary compositions and a copy of the “Layad….” was in the same folder I was going through. I don’t want to claim that he did in fact pen the song before I do my homework again, but what got me thinking was, why not have the Chaokas and the Oakes clan do a recording of the song anyway both clans have good singing voices? Thoughts?
scott saboy | December 4, 2008 at 9:45 pm | Reply

uy, that’s a wonderful idea kabsat! sige man, pose the challenge to them and let’s see what comes out of it. btw, should any of the Chaokas and Oakes family wish to entrust historical docs, esp manuscripts, UP Baguio’s Cordillera Studies Center Archives would be delighted to store it for future researches. On my part, I intend to turn over what remained of my father’s photo collections (spanning nearly half a century) and other docs to the UPB archives for safe-keeping. thanks for the post etd, layad kayet!

popoy said...

5 of 10:

CKay | January 21, 2009 at 5:16 am | Reply

Some (if not all) of the documents/writings/compositions of the late Timothy are with his daughter in law Mrs. Florence Chaokas. She wrote on the writings of the late Timothy. I believe copies of the book are avaliable in Bontoc.
I did post the challenge with the Chaokas family and some are for it and others still need to be contacted. I have yet to post the challenge with the Oakes clan.
scott saboy | February 7, 2009 at 7:36 am | Reply

thanks for the info kabsat. i hope to get a copy when i visit bontoc again.
Iris | February 23, 2009 at 11:52 am | Reply

Hi scott saboy…

i just wanna ask the specific dialect of that song… is it kankana-ey? coz im doing a report this coming wednesday and i chose this song… by the way, are you from UPB? because i studied there last 2007 and im currently in UPD. Please reply! thank you…
scott saboy | February 23, 2009 at 12:57 pm | Reply

Bontoc language, kapatid. yup, sa CAC ako. thanks Iris for the visit and good luck to your presentation… :)

lulu | April 27, 2009 at 3:33 pm | Reply

hello scott,
will digress from your discussion thread. do you still want a copy of the Stories of Alapu Mountain Province edition? We are selling the extra copies to raise funds again for the second printing. I was going to tell you but i lost the CP number you gave me. I just chanced upon your blogsite this idle rainy afternoon. Interesting discussion on Layad Nan Likhatan. Lulu Fang-asan
scott saboy | April 27, 2009 at 7:39 pm |

Ay wen adi manang. Kanak adi no talaga ay adi yo layden ay lumako ak hehehe. So do I have to go to BSU to get it manang? Thanks for keeping in touch… :)

Iris | February 25, 2009 at 5:47 am | Reply

salamat ng marami… =)

popoy said...

6 of 10:

JUDITH | April 24, 2009 at 12:41 pm | Reply

I know that song since i was still very young, but I have a very different knowledge as to why the song was born and who is the composer..
That song as to what I know is based on a true story of a man and woman from mountain province who are on their way to get married but then the girl due to her parents influence decided to marry another man just the time their marraige was already fully prepared…… The guy who is a teacher in star school in baguio, depressed about what happened, WROTE THE SONG.
….. well, that is to what I know….base on what my old bontoc neighbors story.
kheil | April 28, 2009 at 3:36 pm | Reply

aye gawis nan comunication u asna ah kega chating gedan..heheh

scott saboy | April 28, 2009 at 5:13 pm | Reply

ay wen met a. usto ta join ka met hehe

gam | May 1, 2009 at 8:09 am | Reply

‘nan layad’ a pride of bontoc!!!!!!!
vangie | May 13, 2009 at 11:54 am | Reply

hi i like igorot songs eventhough im in far away place i always search and play igorot songs,it makes m feel im in my native land,anaway’s composed more igorot songs ….

scott saboy | May 16, 2009 at 10:37 am | Reply

yup, when we are away from our, music bridges the distance between us and our beloved ili. may you continue to be blessed…

muklangat | May 14, 2009 at 8:52 am | Reply

can somebody translate the song for me . .. I’m planning to create my own video and post it on youtube, but my problem is i can’t understand even a single word of it. .

Taga Buguias ak gamin ket han ko maawatan saun ti bontoc. .

thanks in advance. .
Yvone | July 13, 2009 at 8:23 pm | Reply

mayat nga rabii kada kayo amin…………
gheneva | July 24, 2009 at 3:37 pm | Reply

i really love to hear the song “Nan Layad Nanlikatan”.the intro sound dug my heart into deeper emotion.still its the best song i ever heard because it contains message of challenge and inspiration..thanks guys!!at this moment i miss that song.

i’m from kibungan, Benguet
betsy | July 28, 2009 at 2:51 pm | Reply

i’m proud to be from bontoc..matago-tago nan layad tako ay inmey tako inlikhatan yah matago-tago nan ili tako…

popoy said...

7 of 10:

labfuka | September 22, 2009 at 4:35 am | Reply

Nalikat nan layad, nan chono, ya nan umadchayo. long live kaigolotan. I missed my family friends, the schools i attended, the churches,the playground the chico river, the festivals,the igorot ways and most of all the “LOVE AT HOME”!!!!!!!!!!!! more power…..and more love!!!!!!!!!!
Ivy rose Banga-an | September 25, 2009 at 9:14 pm | Reply

…good evening! I’m so glad I found this site for it helped me a lot especially in my research works. Thank you very much and God bless and I hope too that you continue posting updates. But this time sir, I would like to ask if you know something about the history of the “IGOROTAK” t-shirts and others and how those came to existence. It is because sir, I need a background about this for my feature article. I hope you’ll reply soon. Thank you, thank you very much! God bless:-)

scott saboy | September 26, 2009 at 8:52 am | Reply

Hi Ivy, I haven’t looked into that yet though I think it will be quite an intriguing subject of study. If you are in Baguio, I think it would be good for you to interview the owner of the shops at SM selling those shirts. I’ll try to get some info on this and will share it with you as soon as I get them. cheers!

Ivy | September 26, 2009 at 10:47 pm | Reply

…good evening!…thank you very much for that suggestion and I’m looking forward sir for some information. Thank you and God bless:-)
Caree | October 20, 2009 at 4:59 pm | Reply

Hi Scott. I got wind of this song through my boyfriend who hails from Sadlan Samoki Bontoc. I havent heard it but I am really interested to hear it and eventually learn to sing the song. Thanks for the info about the song through this blog. More power!

scott saboy | October 21, 2009 at 7:38 am | Reply

Good day Caree, Lourdes Fangki’s version of the song used to be on YouTube but it was pulled out. anyways, Ms. Fangki’s song collection on CD are available in the market if you’re interested. I hope someone in Bontoc will soon upload a choral rendition of the song. in the meantime, here’s a modernized version by the Pe’tune Band. :)

popoy said...

8 of 10:

Caree | October 21, 2009 at 4:40 pm | Reply

Hello Scott. Thanks for the link however for some reason I can’t go through. I hope I will be lucky in finding one that I can upload on my iPod and listen to it all day. My boyfriend promised to sing the song for me. Thanks a lot again and keep on posting more interesting info about Bontoc. I would love to visit next year. I’m looking forward to witnessing the Lang-ay Festival. =)
Caree | October 21, 2009 at 4:46 pm | Reply

I hope Ms. Fangki’s CDs are available here in Manila and I’d definitely purchase one. My mother would like to hear the song too and she happens to be a fan of folk songs. There’s also one song titled “Samoki” composed by Loy Fanged that I’d love to hear.
ferlyne marie almendral | November 13, 2009 at 1:19 am | Reply

hi, can someone will really upload the version of lourdes gomeyak fangki of the song layad nan likatan, i like her version very much so please so that i can add it on my music playlist on my friendster, thanks
Margarita Ta-ot | December 8, 2009 at 12:05 pm | Reply

Hi Scott, I am from Sacasacan, Sadanga Mountainyosa, but currently living here in Canada. It was just so nice reading all the chats that you have in this blog specially the topic of the song layad nan likatan which makes me homesick to our native land of kaigorotan and of course homesick to my family. especially when I saw the movie being played and the song nan layad nan likatan. Thanks, Take care

scott saboy | December 8, 2009 at 4:04 pm | Reply

halu kabsat, feels good to know this blog gets to serve you kakailyan out there… :)

Luz Afidchao | January 11, 2010 at 11:14 am | Reply

A Blessed New Year! apo Scott…..request man you know of a book on all of the Signatory songs of the Cordillera people e.g. BONTOC–NAN LAYAD? If possible for choral rendition. ‘coz Im trying to teach our songs to some of our kakailians here. I already taught the NAN LAYAD in three voices in the original notes. If you know where to get this, let me know. or rather buy it for me, please.
We(MT PROVINCE ENSEMBLE-CHORALLE GRP) will be singing the translation of the NAN LAYAD during the performances here.
Looking forward to it(my request). Thanks. God Bless…..
scott saboy | January 11, 2010 at 12:35 pm | Reply

halu, hapi new year met! :) there’s this book published by the NCCA, copies of which may have been given to some of the schools in Bontoc since it was distributed to elem and high schools countrywide. pakicheck kadi kabsat nu adda ijay MPSPC. Nu awan, please let me know ta agbiruk ta copy. esesang et gamin nan copy ay waday ken sak-en ya. :) cheers!
Luz Afidchao | January 11, 2010 at 11:39 pm | Reply

halu, try ko if they have one. thanks…..more power to you…..

popoy said...

9 of 10:

Luz Afidchao | January 13, 2010 at 9:34 am | Reply

CHO SAN!!!! I just saw the obituary of Dr. Anatalia M. Saboy…..CONDOLENCE!!
scott saboy | January 13, 2010 at 7:04 pm | Reply

Salasalamat! Enpost ak koma si tribute ko ken mama ngem talaga ay adu gamin nan gab-en ya isunga away next week ak et ay makarugi ay inpost si new articles. God bless…
claire | January 31, 2010 at 4:51 am | Reply

what an encouragement to read your blog and the comments of other igorots like me who live in different parts of the world. I am also a native of Sacasacan,Sadanga, grew up in the city of Baguio but currently residing in Finland. I agree that those important documents and photos must be preserved in the right place not only for research purposes but for the younger generations to come. More power and blessings in the name of our Lord,Jesus Christ.

scott saboy | January 31, 2010 at 5:19 pm | Reply

‘Hyvää Päivää’ manang Claire, thanks for the visit. ingatz! :)

claire | January 31, 2010 at 7:45 pm | Reply

Ihana ja mahtava paivaa!kiitos paljon! May the Lord bless and grant you wisdom and favor in doing the things that you have to do not only to encourage others but to give glory to the Lord who has given you everything that you need in order to accomplish your mission in life.take care!
joseph | February 2, 2010 at 9:12 am | Reply

Hello.. can someone post the lyrics of jeff abul’s song montanosa a nagan please and thank you..

scott saboy | February 2, 2010 at 9:37 am | Reply

Hi Joseph, check out Cez’ blogsite to see lyrics.

Gabriel dela Cruz | February 9, 2010 at 2:34 pm | Reply

hi there,

how i love being born in the age of internet!!

thank you for posting this, i was looking for the translation of layad and i do hope i got it right with this song! …after listening to scott saboy’s video post the music kind of grows in to you imho. is there a ballad version of this?

also, can anyone help me look for a kankanaey dictionary?

scott saboy | February 9, 2010 at 4:18 pm | Reply

Halu met, there’s this SIL phrasebook Kalkali isnan inagew : Northern Kankanay, Ilocano, Pilipino, English compiled by Eduardo L. Andawi, Magdalena K. Peredo, and Alfred C. Soliba. UPB lib has a copy. Other univ libraries must have copies of it. btw, the video post is not mine; i simply embedded it from YouTube. Thanks to whoever posted it! :)
Gabriel dela Cruz | February 10, 2010 at 12:39 am |

i’ve tried looking for one in national bookstore but to no avail. but still, thanks much! the info is very useful! keep posting and more power to your blog!
scott saboy | February 10, 2010 at 5:57 am |

Gabriel, you might want to check out this CORDILLERA ONLINE thread on Kankanaey lexicon. good day! :)
Gabriel dela Cruz | February 16, 2010 at 1:07 pm |

scott thank you so much for the assistance!

i went up to baguio just this weekend but wasn’t able to visit the UP library. funny thing is way back before i discovered your blog, i was able to talk to one of the tiangge ladies at the strawberry farm in la trinidad valley and she was very kind enough to translate some words for me! it’s great to see people sharing this language without a moment’s hesitation.

popoy said...

10 of 10:

f_4 | February 9, 2010 at 3:51 pm | Reply

hahahalu mga kailyanz! how nice to read ur messages,.. may ayatanak ay mangbasbasa, jeje always take care………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….in log out ak et, bye bye
4 f | March 3, 2010 at 9:51 am | Reply

hehe nice site… messages… makes us home sick… lets go home… heyahhhhh
alfred | March 6, 2010 at 10:35 am | Reply

a very nice song…i still remember my college days….kapag kinakanta na yan nun s WILD WEST kasabay nian is a standing ovation…with left hands raised and the right hand on the left breast…regards to auntie rose manzano pachingel in late father’s only sister…
JOAN MARIE | March 11, 2010 at 12:50 pm | Reply

JOAN MARIE | March 11, 2010 at 12:59 pm | Reply

albin polpog | March 12, 2010 at 1:51 pm | Reply

maphod an algo taku nam-in….ka woda i gaga-it ni tga asipulo diya…
saccharine | March 28, 2010 at 7:54 pm | Reply

No matter how our fellow Filipinos,not all but majority pull us down,they cannot!
We are somebody,from art and culture to achievements and music as such. Our songs are no different to that of the country music of the east and west and Layad is one of our best songs ever.I love this song!
VIGOROT | June 3, 2010 at 12:18 pm | Reply

mY wife who is a member of OAKES clan says his great great grandpa is the one who composed the “Layad nan Likhatan/Sikhafan”. My mom also says she heard Chinalpan, a dangwa bus driver, singing it during their time.

Whatever, the song has become a song of unity not only in the Mountain Province but for the Cordillerans.

Gideon Sumeg-ang Chinalpan said...

My Dad songs will always remember him 'Nan Layad'. He recorded also some foreign songs like No Other love, bed of Roses, Koko Rokoko, and others. I recalled his mixed Ilokano and Igorot songs Idi Ritsom Ikkillom no Adim Layden Sak-en. Even today his songs played all Universities Band during Flower Festival.,and used as a background the movie 'Father Balweg'.. I witnessed him when i was a kid as a hardworking father, running his own machine shop and as a farmer. A helping citizen that many acknowledges what he had done with them....My great Mom always besides him in doing such good works to others especially for raising us..We are 13 of their children and 2 had passed away at their young age..Some of my sisters and brothers living in different places with their families. The story of Daddy and Mama such a great,.To all of you thank you for your appreciation of my Dad.......

popoy said...

Your dad was truly a good man, a dear friend of my family. I wonder if our Radyo ng Bayan still has those phonograph records of your dad? thanks for dropping by :)